The other day there was a trivial blog post that came across Planet Ubuntu which proclaimed that a certain LoCo in the Ubuntu Community was no longer going to use the LoCo term because they felt it was offensive in spanish.
I want to point out if there is any confusion around what LoCo means that LoCo means Local Community and is not a spanish word. There is no Ubuntu ENTERLOCALEHERE Loco or loco but only Ubuntu ENTERLOCALEHERE LoCo. If you somehow missed the meaning of this abbreviation, you now know that LoCo is a positive abbreviation and one that has been used by our Local Communities since the inception of the Local Community Program.
That being said, I would encourage people to not get so hung up on words because despite what you think Users, Distros, Linux for Human Beings, Debian are all excellent words to use and the Old Ubuntu Community you know the roots of where this project came from still means a lot to people.
Lets not forget why Ubuntu exists and its roots!